Our goal will be to create a stable gateway between our reality and your mother's reality.
Il nostro scopo è di creare un passaggio stabile tra la nostra realtà e la realtà di tua madre.
By your own admission you have difficulty distinguishing what's reality from fantasy, so is it possible?
Per tua stessa ammisione hai dei problemi nel distinguere quello che e' realta' da quello che e' fantasia, quindi e' possibile?
A few trades would be one thing, Commander Fisk, that's reality.
Qualche scambio e' una cosa, Comandante Fisk, e' la realta'.
So we take Ronnie's reality until two years ago and we lay in our story on top.
Prendiamo la vita di Ronnie fino a 2 anni fa e la mettiamo sulla nostra storia come una ciliegina.
It's reality finding its way in.
E' la realta'. Che si fa strada.
Well, right now I'd rather that Hannah and Maya's reality was a little more anthropomorphic fare.
Beh, al momento... preferirei che... la realtà di Hannah e Maya fosse... di tipo più antropomorfico.
Max doesn't like to talk about reality unless it's reality TV.
A Max non piace la verità a meno che non sia TV verità.
Yeah, well... how's reality working out for you?
Si', beh... e la realta' come ti sta andando?
Nora's reality was so distorted by the time she got here, she couldn't tell the difference between what was real and what wasn't.
Quando Nora è arrivata qui aveva una percezione così distorta della realtà, che non era in grado di distinguere eventi reali da inventati.
Perhaps Zoey is convinced of the monster's reality...
Forse Zoey è convinta... che il mostro esista davvero...
In some cases, a person's reality can actually be altered.
In casi estremi, il soggetto può arrivare a percepire la realtà in modo alterato.
And-and it hurts, and it sucks, but that's reality and you have to face it.
E fa male, fa schifo, ma e' la realta' e devi affrontarla.
As in "Steve's reality distortion field"?
della realta' di Steve'? - L'ho sentito.
This isn't a movie, it's reality, you understand?
Questo non e' un film, e' la realta', capito? Adesso te ne torni in spiaggia e la smetti.
They think that's reality, but this is the real reality.
Pensano che la realtà sia quella, ma questa è la realtà reale.
That's not a threat, that's reality.
Non e' una minaccia, e' la realta'.
We're not just saying it, it's reality.
Non lo stiamo semplicemente "dicendo", e' la realta'.
Like this, this whole world is a dream and... that house on the beach, that's reality.
Come se questo mondo fosse un sogno e... la casa sulla spiaggia, la realta'.
With the M.5 Neural Net, yesterday's dreams are today's reality.
Con la Rete Neurale M.5, i sogni di ieri sono la realtà di oggi.
How could I ever acquire enough detail to make them think that it's reality?
Come potrò conoscere i dettagli necessari a fargli credere che è la realtà?
Well, Mrs. Jordan's reality show is gonna be following Mr. Jordan around while he's at work.
Beh, il reality show della signora Jordan seguira' il signor Jordan mentre e' al lavoro.
Liam, I had to face it because it's reality.
Liam... devo affrontare al cosa perche' e' una realta'.
Kids spending their days reading these revenge stories, selling it like it's reality.
I ragazzi passano le giornate a leggere queste storie di vendetta, che sono vendute come verita'.
See, t-there's fantasy and then there's reality.
Vedi, c'è la fantasia e c'è la realtà.
Whoa, Simpson just broke this dream's reality wide open!
Wow, Simpson ha appena infranto ogni parvenza di realismo di questo sogno.
Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "Our current approach to corporate taxation no longer fits today's reality.
Pierre Moscovici, Commissario europeo per gli Affari economici e finanziari, la fiscalità e le dogane, ha dichiarato: "Il nostro attuale approccio alla fiscalità delle imprese non riflette più la realtà di oggi.
So today's reality is that if we get sick, the message is we will treat your symptoms, and you need to adjust to a new way of life.
Se oggi un soggetto si ammala, gli viene detto che si cercherà di trattare i suoi sintomi, mentre egli dovrà adattarsi ad un nuovo stile di vita.
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion -- it's reality.
La grande cose della cultura dei generosi è che questa non è un'illusione, è la realtà.
And that's the biggest challenge in my field of science, assessing what's reality behind these answers that we receive.
E questa è la più grande sfida nel mio campo di studi: capire dov'è la realtà dietro queste risposte che riceviamo.
How do we actually assess what's reality behind these conscious food evaluations?
Come facciamo a sapere dov'è la realtà dietro a queste valutazioni?
And the rule was, you couldn't deny the other person's reality, you could only build on it.
La regola consisteva nel non poter negare la realtà dell'altro, ma nel poter solo costruire qualcosa a partire da quello.
When you're only surrounded by people who speak the same vocabulary as you, or share the same set of assumptions as you, you start to think that that's reality.
Quando sei circondato solo da persone che parlano il tuo stesso vocabolario o condividono con te lo stesso sistema di presupposti cominci a pensare che quella sia la realtà.
Where you deny the other person's reality, you have paradox where you allow more than one reality to coexist, I think there's another philosophical construction.
Quando uno nega la realtà dell'altra persona, si genera un paradosso quando si permette a più di una realtà di coesistere, credo esista un'altra costruzione filosofica,
Tourist: It's reality, it's us. It happened here.
Turista: E' una cosa reale, siamo noi.
0.77896499633789s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?